Wednesday, December 23, 2009

93 Ways!

We've all heard the saying "You learn something new everyday". And as we are fast approaching Christmas (only two days left now), I thought I help you all learn something about Christmas. So here are 93 ways to say, "Merry Christmas"! I haven't even heard of some of the languages, so I definitely learned a lot!

AFRIKAANS geseënde Kersfees
ALBANIAN gëzuar Krishtlindja
ALSATIAN gleckika Wïanachta
ARABIC miilaad majiid
ARMENIAN Shnorhavor Surb tsnund
BASQUE Eguberri on
BELARUSIAN З Божым нараджэннем (Z Bozym naradzenniem)
BENGALI subho baradin
BOSNIAN sretan Božić
BRETON Nedeleg laouen
BULGARIAN весела коледа (vesela koleda)
BURMESE  
Christmas nay hma mue pyaw pa
CATALAN bon Nadal
CHINESE 圣诞快乐 (shèng dàn kuài lè)
CORNISH Nadelek lowen
CORSICAN bon Natale
CROATIAN sretan Božić
CZECH veselé Vánoce
DANISH glædelig jul
DUTCH vrolijk Kerstfeest
ENGLISH merry Christmas
ESPERANTO gojan Kristnaskon
ESTONIAN häid jõule
FAROESE gleðilig jól
FINNISH hyvää joulua
FRENCH joyeux Noël
FRISIAN noflike Krystdagen
FRIULAN bon nadâl
GALICIAN bo Nadal
GEORGIAN Ahali tseli
GERMAN frohe Weihnachten / fröhliche Weihnachten
GREEK kala christougenna / kala xristougenna
HAITIAN CREOLE jwaye Nowel
HAWAIIAN mele Kalikimaka
HEBREW christmas sameakh (barely used)
HINDI Krismas ki subhkamna
HUNGARIAN boldog karácsonyt
ICELANDIC gleðileg jól
ILOCANO naragsak a paskua
INDONESIAN selamat Natal
IRISH GAELIC Nollaig shona
ITALIAN buon Natale / gioioso Natale
JAVANESE sugeng Natal
JAPANESE merii kurisumasu
KABYLIAN assegass amegass
KINYARWANDA Noheli nziza
KOREAN seun-tan chu-ka-hae-yo
KURDISH Noela we pîroz be
LAO souksan van Christmas
LATIN felix dies Nativitatis
LATVIAN priecīgus Ziemassvētkus
LIGURIAN bun Denâ / bun Natâle
LITHUANIAN su Kalėdomis / linksmų Kalėdų
LOW SAXON vrolik Kersfees
LUXEMBOURGEOIS schéi Chrëschtdeeg
MACEDONIAN среќен Божиќ (srećen Božić)
MALAGASY tratry ny Krismasy / arahabaina tratry ny Krismasy / arahaba tratry ny Krismasy
MALAY selamat hari natal
MALAYALAM Christmas ashamshagal
MALTESE il-milied it-tajjeb / milied hieni
MANX Nollick ghennal
MAORI meri Kirihimete
NORWEGIAN god jul
OCCITAN bon Nadal
PERSIAN krissmas khojaste / krissmas farkhonde
POLISH Wesołych Świąt
PORTUGUESE feliz Natal
ROMANI baxtalo Krečuno
ROMANIAN un Crăciun fericit
RUKIGA Noheiri nungi / webale Noheiri
RUSSIAN C Pождеством Xристовом (S rojdestvom Kristovom)
SAMOAN ia manuia le Kerisimasi
SARDINIAN bona pasca’e Nadale (logudorese) / bona paschixedda (campidanese)
SCOTTISH GAELIC Nollaig chridheil
SERBIAN Срећан Божић (srecan bozic)
SHONA krisimas yakanaka
SINDHI Chrismas joon wadhayoon
SLOVAK vesele vianoce
SLOVENIAN vesel božič / vesele božične praznike
SOBOTA dobro dedek
SPANISH feliz Navidad
SWEDISH god jul
TAGALOG maligayang pasko
TAHITIAN ia orana e te noera
THAI สุขสันต์วันคริสตร์มาส (souksaan wan Christmas)
TURKISH Noeliniz kutlu olsun
UDMURT Shuldyr Ymuśton
UKRAINIAN Z Rizdvom Hrystovym
VIETNAMESE Mừng Chúa Giáng Sinh
WALOON ("betchfessîs" spelling) djoyeus Noyé
WELSH Nadolig llawen

Wednesday, December 16, 2009

A Good Reminder

I was reading Jeremiah 13 yesterday, and it struck me. This is what it says:
      "1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. 2 So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. 3 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, 4 Take the girdle that thou hast got , which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. 5 So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. 6 And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise , go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 7 Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. 8 Then the word of the LORD came unto me, saying, 9 Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem."

     It struck me because that is probably one of the oddest things that God could have told Jeremiah to do. Jeremiah probably didn't understand why God wanted him to do it, or what the purpose was; it's possible that he didn't want to do it at all. But Jeremiah had faith, and obeyed God. What happened in the end? God used it to teach Jeremiah, to give him a first hand experience; so that when Jeremiah went to the Israelites and told them that God was going to judge them, he really knew what he was talking about.
     God does that in our lives, too. There are many times when I wonder, "Why, God? Why did that happen? Why are you making me do this?" But if I would just have faith like Jeremiah to obey and move on, what amazing things could God teach me? This was a good reminder that no matter how odd, crazy, painful, or hard a situation is, God is always working in it.

Tuesday, December 1, 2009

Decmeber 1st

Happy first of Decmeber, everyone!
WE'VE GOT SNOW!!!!!!!!